1. 버스 놓칠 뻔했어요.
2. 열쇠 잊어버릴 뻔했어요.
3. 우리는 시간이 없을 뻔했어요.
4. 엄마한테 전화할 뻔했어요.
5. 친구가 계단에서 넘어질 뻔했어요.
6. 그 사람은 파티에 오지 않을 뻔했어요.
7. 점심 먹을 뻔해나서 전화기 울렸어요. (도와주세요!)
8. 커피 흘릴 뻔했어요.
9. 미팅 놓칠 뻔했어요.
10. 우리는 이벤트에 정시에 언 도착할 뻔했어요.
7. 점심을 먹으려고 했는데 전화가 울렸어요.
먹으려고 했어요 = “was going to eat” or “was about to eat.”
This shows intention or immediate future—you had the plan to eat lunch.
-는데 connects the two clauses and shows contrast or unexpected interruption.
전화가 울렸어요 is a natural and clear way to say “the phone rang.”
So this sentence clearly means: “I was just about to eat lunch, but then the phone rang.”
.....
10. 우리는 이벤트에 정시에 못 도착할 뻔했어요.
The pattern ‘V + ㄹ/을 뻔했어요’ means “almost did something.”
But if you want to say “almost didn’t do something,” you have to add “못” in front of the verb:
도착할 뻔했어요 = I almost arrived (but maybe didn’t).
못 도착할 뻔했어요 = I almost couldn’t arrive.
1. 버스 놓칠 뻔했어요.
2. 열쇠 잊어버릴 뻔했어요.
3. 우리는 시간이 없을 뻔했어요.
4. 엄마한테 전화할 뻔했어요.
5. 친구가 계단에서 넘어질 뻔했어요.
6. 그 사람은 파티에 오지 않을 뻔했어요.
7. 점심 먹을 뻔해나서 전화기 울렸어요. (도와주세요!)
8. 커피 흘릴 뻔했어요.
9. 미팅 놓칠 뻔했어요.
10. 우리는 이벤트에 정시에 언 도착할 뻔했어요.
7. 점심을 먹으려고 했는데 전화가 울렸어요.
먹으려고 했어요 = “was going to eat” or “was about to eat.”
This shows intention or immediate future—you had the plan to eat lunch.
-는데 connects the two clauses and shows contrast or unexpected interruption.
전화가 울렸어요 is a natural and clear way to say “the phone rang.”
So this sentence clearly means: “I was just about to eat lunch, but then the phone rang.”
.....
10. 우리는 이벤트에 정시에 못 도착할 뻔했어요.
The pattern ‘V + ㄹ/을 뻔했어요’ means “almost did something.”
But if you want to say “almost didn’t do something,” you have to add “못” in front of the verb:
도착할 뻔했어요 = I almost arrived (but maybe didn’t).
못 도착할 뻔했어요 = I almost couldn’t arrive.